Professione gastro-photoreporter. Come si dice pesto a Vienna

Grazie a Google translate ho imparato che pesto in tedesco si dice pestozubereitung e che lo ottengono con basilico, aglio e coloranti (farbstoffe):E 141, E100. Almeno in questo preparato usato come ingrediente nella preparazione di questo formaggio.

E141 e E100? Si, il primo (E141) è costituito da sali ottenuti dalla clorofilla, colorante che abbiamo già incontrato in alcune bevande. Il secondo (E100) è la curcumina.

Grazie ad Alessandro in veste di gastro-photoreporter da Vienna.


2 commenti on “Professione gastro-photoreporter. Come si dice pesto a Vienna”

  1. Grissino scrive:

    Aggiungo che Pestozubereitung sarebbe preparazione a base di pesto, chissá cosa nasconde come ulteriori ingredienti! C’é anche una versione col WASABI che non ho preso perché non mi piace. Quanto a questo formaggio, praticamente é tipo Gouda aromatizzato. Originale l’idea ma trovo il Gouda non un formaggio particolarmente originale.

  2. Marco scrive:

    A Firenze a fine Settembre c’è il Mercato internazionale dove è sempre presente un megastand di formaggi olandesi… in pratica sono quasi tutti Gouda aromatizzati nei modi più strani…


Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s

Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1.001 other followers